go to:  qna.rediff.com
Click and drag this link to
the Home icon in your browser.
Q.

Zihaal-e-miskeen mukon ba-ranjish, bahaal-e-hijra bechara dil hai.....IN LINES KA MATLAB KYA HAI?

Asked by PSA, 13 Mar '13 03:51 pm
4000 characters remaining

1.

Zihaal-e-miskeen mukon ba-ranjish, bahaal-e-hijra bechara dil hai

zihaal = notice
miskeen = poor
mukon = do not
ba-ranjish = with ill will, with enimity
bahaal = fresh, recent
hijra = separation

Thus the meaning is: Notice the poor (heart), and do not look at it (heart) ...more
Answered by Ataur Rahman, 13 Mar '13 03:52 pm

Report abuse
Useful
(3)
Not Useful
(0)
2.

Atur rehman gave the right any
Answered by conviction, 13 Mar '13 04:03 pm

Report abuse
Useful
(1)
Not Useful
(0)
3.

Ye dil judaai ke gamo se abhi bhi taaza hai.
Iski bechaargi ko bina ranjish (without enimity) dekho.
Answered by divya kulkarni, 13 Mar '13 03:55 pm

Report abuse
Useful
(1)
Not Useful
(0)
4.

Mr. Ataur Rahman has perhaps said it right
Answered by jameel ahmed, 13 Mar '13 03:54 pm

Report abuse
Useful
(1)
Not Useful
(0)
5.

Hey Mr. Zihaal, tu mushkil na kar, ranjish ho jani hai . Bahar hizdey dil pakad kar ro rahe h
Answered by Piaa, 13 Mar '13 03:54 pm

Report abuse
Useful
(0)
Not Useful
(1)
6.

Simple meaning

donot look at this poor heart with enmity, it is fresh with wounds of seperation
Answered by iqbal seth, 06 May 02:23 pm

Report abuse
Useful
(0)
Not Useful
(0)
7.

The meaning is: Notice the poor (heart), and do not look at it (heart)
with enimity. It (heart) is fresh with the wounds of separation.

Hindi mein (and more clearly): Ye dil judaai ke gamo se abhi bhi taaza hai.
Iski bechaargi ko ba-ranjish (without enimity) dekho.
Answered by Quest, 14 Mar '13 02:38 am

Report abuse
Useful
(0)
Not Useful
(0)
8.

Good ....It seems to be a Great song.
Answered by anantharaman, 13 Mar '13 06:58 pm

Report abuse
Useful
(0)
Not Useful
(0)
9.

Iska matlab aap koi gaana sun rahi ho...

Lolzz :))
Answered by harpreet, 13 Mar '13 03:52 pm

Report abuse
Useful
(0)
Not Useful
(0)